The signs of China

No doubt anyone visiting China could rustle up a selection of amusing manglings of the English language on signs and shop fronts, so I make no grand claim to originality here but just wish to celebrate the country’s touching faith in translation software and piss poor, old dictionaries someone found at a garage sale. People may concentrate on obvious errors but often they just have a special charm in expressing something in a way that a native English speaker never would. Some are just incomprehensible, such as the shop offering “zero mood leisure chat” (any suggestions anyone?), others delightful misjudgments, such as the In Convenience Store. To Chinglish speakers they may make some kind of sense but to the rest of us they are linguistic treasures to be savoured.

wpid-img_0297.jpg
wpid-img_0275.jpg
wpid-img_0255.jpg
wpid-img_0214.jpg

Menus are often a reliable source of the bizarre

Menus are often a reliable source of the bizarre

wpid-img_0204.jpg
wpid-img_0201.jpg
wpid-img_0193.jpg
wpid-img_0188.jpg
wpid-img_0180.jpg
wpid-img_0119.jpg
wpid-img_0072.jpg
wpid-img_0071.jpg
wpid-img_0036.jpg
wpid-img_0033.jpg
wpid-img_0031.jpg
wpid-img_0030.jpg
wpid-img_0029.jpg
wpid-img_0028.jpgwpid-img_0010.jpg
wpid-img_0006.jpg

Related posts

0 Comments:

  1. YEESSSSSSSSSSSSSS! Awesome stuff, priceless! “Keep the environment clean, start with yourself” lol 🙂 “Please experience history and culture with your heart” is pretty cool too. Great finds!

Always happy to hear from you